Apontamento 9 – Sanlucar de
Barrameda
“…tú por ser Guadalquivir,
Guadalquivir por ser mar;” [1]
Se o Civitates, com a imagem de Sevilha, apresenta imagens de Cadiz e
Málaga, o porto que, verdadeiramente dava acesso à cidade de Sevilha, era Sanlucar de Barrameda distante
12 léguas, na margem esquerda do Guadalquivir, e junto à sua foz, como aponta
Andrea Navagero (1483-1529): “Da Sevilla alla bocca del Baetis che è San
Lucar de Barrameda sono leghe 12.” [2]
De Anton van den Wyngaerde (1525-1571), um flamengo ao
serviço de Felipe II, que percorreu Espanha entre 1561 e 1567, existe um
desenho com uma vista de Sanlucar de Barrameda.
Juan Escalante de Mendonza (Ihoan d’Escalante de Mendoça
c.1530-1596), escreveu em 1575, um tratado de navegação manuscrito e intitulado
Itinerario de las tierras de
Navegación de los mares y tierras Occidentales, o qual por conter
informações que - como era habitual na época - não podiam cair em mãos
inimigas, quer fossem de países rivais quer fossem de piratas, não foi então
publicado.
Escrito em forma de Diálogos, logo no início narra uma viagem pelo Guadalquivir, desde Sevilha até Sanlucar de Barrameda.
“Comiença el primero
libro del itinerário de la navegaciõ, d’los mares y tierras Occidentales, en q
havendo llegado el interlocutor nombrado Tristan al puerto del Rio d’Sevilla, vió un barco presto para ir por el mesmo
Rio al Puerto d’Sanct Lucar d’ Barrameda y perguntando al Arraez y marineros
si le quieren llevar ênel, sele escusan d’llo, y llegado el Piloto que lo tenia
fletado a su costa para su navegacion, se comiença entre ambos el primero diálogo sobre la navegacion d’lo mesmo Rio, hasta
llegar al puerto d’Sanct Lucar, en que se platican y tratan cosas utiles y
necessárias a ello tocantes…” [3]
E o poeta e dramaturgo Lope de Vega, nas suas comédias refere diversas vezes Sanlucar.
Na comedia El Ruiseñor de Sevilla refere a importância do porto de Sanlucar entrada para a prata vinda das minas de Potosi nas Índias ocidentais.
“……………… en Sevilla
Linda ciudad, bella pátria,
La mejor huerta es la
tuya,
Vine en noble calle, y
casa,
Por la barra de Sanlucar
Te vienen barras de plata” [4]
Em outra comédia El Amante agradecido, onde músicos e cantores entoam uma canção sobre esses barcos de prata que chegam a Sevilha vindos de Sanlucar:
“Vienen de san Lucar,
rompiendo el agua,
a la torre del oro,
barcos de plata.” [5]
E ainda Lope de Vega, numa outra comédia El Desprecio agradecido de cerca de 1633, coloca uma das suas personagens Sancho (que explicitamente evoca o Sancho de Cervantes), também referindo Sanlucar.
“En el monte de San Lucar
que mira verdes cabelos
de sus pinos en las aguas
del mar de España soberbio,
cuando parten a las Indias
los navegantes modernos,
que codiciosos del oro,
no ven los peligros ciertos,
hay un Gatazo señor,
que, sentado en uno de
ellos
está diciendo: tornau,
tornau, donando los
ecos
en las Naves, con que
muchos
se desembarcan de
miedo.” [6]
Finalmente, a personagem Rojas na comédia El Viagem Entretenido, de Agustin Rojas Villandrando (1572-1635), refere San Lucar como a entrada do Guadalquivir:
“Ro. - Mançanares por
humilde, bien pudiera entre todos tener nombre? pues
si toda la riqueza de Sevilla, y aun el remedio de toda España, entra
por
Guadalquivir, desde san Lucar: ya en Mançanares hemos visto toda la hermosura,
alegria, y recreacion del suelo, grandeza y magestad del mundo, cifrada en su manto,
criſtalino, y deleytoso rio.” [7]
[1] Luis de
Gongora y Argote (1561-1627), A don
Rodrigo Calderón, en su mayor privanza. (1612?), in Obras Completas de Don
Luis de Gongora. Edicion de Juan Millé y Guimenez y Isabel Millé y Guimenez.
M. Aguilar editor Madrid 1900 (pág.
433). [Rodrigo Calderon de Aranda (1576-1621)]
[2] Andrea
Navagero (1483-1529), Il Viaggio fatto in Spagna, et in Francia, dal Magnifico M. Andrea Navagiero, fu oratore
dell’Ilustrissimo Senato Veneto, alla Cesarea Maesta di Carlo V. Com la
descrittione particolare delli luochi, & costumi delli popoli di quele
Provincie. In Vinegia apresso Domenico Farri. 1563.
[3] Juan d’Escalante de Mendoza, Itinerario de navegación de los mares y tierras occidentales 1575, Transcripción de Martín Navarrete, realizada en 1791, manuscrito conservado en la Biblioteca Nacional, Madrid. (pág. 13). [Martín Fernández Navarrete (1765-1844)]
[4] Lope de
Veja Carpio (1562-1635), El Ruyseñor de
Sevilla in Decimaseptima parte de Las Comedias de Lope de Veja Carpio.En
Madrid. Por la viuda de Fernando Correa. Madrid Año 1622. (pág. 191).
[5] Lope de
Veja Carpio (1562-1635), El amante
agradecido in Decimaseptima parte de Las Comedias de Lope de Veja Carpio.En
Madrid por la viuda de Alonso Martin de Balboa, a costa de Miguel de Siles,
1618 (Acto III, pág.125). BNE.
[6] Lope de
Vega Carpio (1562-1635), El Desprecio
Agradecido, in Parte Veintecinco, Perfeta y verdadeira, de las Comedias del
Fenix de España Frey Lope Felix de veja Carpio, del Abito Sã Iuan, Familiar que
fue del Santo Oficio de la Inquisicion, Procurador Fiscal de la Camara
Apostolica.En Zaragoza, Por la Viuda de Pedro Verges. Año 1647. (pág. 80).
[7] Agustin
Rojas Villandrando (1572-1635), El Viagem
Entretenido de Agustin de Rojas, natural de la villa de Madrid. En la
Emprenta Real. En Madrid 1603. (pág. 58).
Sem comentários:
Enviar um comentário